Тъмнината в Стария завет

35.00 лв.

  • Тъмнината в Стария завет
  • Автор: Мони Алмалех
  • Издател Кибеа
  • Брой страници 254
  • Година на издаване 2017
  • Корици меки
  • Език български
  • Тегло 415 грама
  • Размери 16×23
  • ISBN 9789544747541
  • Баркод 9789544747541
  • Категории Библия и тълкувания, Християнство, Религия, Хуманитарни науки, Книги

Описание

Библията е текст от синтактично подредени знакови думи, но цветовете са и визуално явление. Децата боравят с иконите на последните версии на айфоните, без да знаят майчиния си език, а за азбука – да не гово­рим. Така идва следващото разграничаване на цветовете – словесни и визу­ални. Най-малкото, защото много от цветовете са върху дрехите на свеще­ниците, които са едни и същи на всяка служба с години и с векове. Затова там промените са знак, че просветлените пророци маркират съществени изменения – както в посланията и значенията, така и в доктрината. От тре­та страна, всяка малка промяна в свещеническия код е знакова за актуална­та ситуация в общественото съзнание и актуалните проблеми на морала в обществото.

С Тъмнината в Стария завет завършва цикълът от мащабни моно­графии, наистина нелеки за четене, защото всеки трябва да открие онова, което го интересува. Приключва също така едно мое вътрешно задължение да свърша тази работа, която е толкова наситена информативно, че затруд­нява, но в българската библеистика имаше празно място, останало от веко­вете преди нас, което трябваше да бъде запълнено, и което ще може да бъ­де консултирано в бъдеще от различни читатели и автори.

Тъмнината в Стария завет излиза 10 години след първата голяма книга, посветена на цветовете в Библията – Цветовете в Петокнижието (2006).

Всъщност работата по дългосрочния проект за тетралогия „Библията в цвят“ и изникващите съпътстващи теми започна далеч преди първата кни­га, т.е. преди 20 години. Двигател бе интересът на студенти от магистърска програма „Сравнително религиознание“ в Нов български университет… Както и да го погледнем, базата на всичко е съпоставителното езикозна­ние, макар че някои езиковеди смятат, че в моите книги става дума за тео­рия на превода. Други езиковеди се възмущават, че не става дума за сравнително езикознание, а за семиотика.

Какво е мястото на семиотиката тук? Тя е призмата, средството за мате­риализиране и изпълнение на висшата цел на езикознанието (теоретично и приложно) – да декодира езиковото явление и да проследи какви са нацио­налните и познавателните процеси, втъкани в даден език. А ако декодира­ме успешно явните и неявните аспекти на думите, изреченията, текста – тогава говорим за по-добро разбиране, следователно – за херменевтика.

Допълнителна информация

Тегло 0.415 kg
Размери 16 × 3 × 23 cm